To understand the European phenomenon unfolding in the tension between supranationality and nationality and to establish Korea’s accurate strategy toward European Union(EU), EU studies must begin with the basis of regulating European citizens' daily lives and all legal orders in the EU. The purpose of this research is to study the complete translation of major basic treaties of the EU, unification and Koreanization of related terms, detailed explanations equivalent to encyclopedias, and analysis of the historical context of each treaty. Based on this purpose, this research is to publish the results of translation and annotation on major basic treaties of the EU in a book series of 5 volumes. The necessity of this research is as follows. First, it is necessary to study the basic treaties in order to deepen follow-up research on the EU. Second, this research intends to strengthen the subjective understanding and analytical ability of major basic treaties of the EU through the publication. Third, this research seeks to discover source data for knowledge production by strengthening interdisciplinary communication. Lastly, this research intends to contribute to the expansion of basic data for maximizing Korea's national interests and the accumulation of national assets in relations with the EU after the Korea-EU FTA was signed. The major basic treaties covered in this research are the Treaty establishing the European Coal and Steel Community(ECSC), the Treaty establishing the European Economic Community(EEC), the Treaty establishing the European Atomic Energy Community(EAEC/Euratom), the Single European Act(SEA), the Maastricht Treaty(the Treaty on European Union), the Amsterdam Treaty, the Nice Treaty, and the Lisbon Treaty. First of all, the original text of the treaty was translated based on the original published in the Official Journal of the European Union(OJ). This is because EU law takes effect as it is published in the OJ. In principle, this research is to aim the complete translation of major basic treaties. Accordingly, not only the main text, but also the entire treaty, including the Annex, Protocol, and Declaration, was translated into Korean to overcome the limitations of the existing translation. In addition, for the translation of the original treaty text, the original texts of English, German, and French, which are the representative official languages ​​of the EU, were cross-compared to strengthen the rigor and completeness of the translation. Meanwhile, the annotation work on major basic treaties of the EU consisted of the following. The first of the composition of the annotations is a bibliographical introduction. A bibliographical introduction is a place where explanations for the entire treaty are described, and the historical background and process of the conclusion of the treaty, the structure and characteristics of the treaty, the historical status and present meaning of the treaty are described. The second is commentary and explanation. Commentary consisted of descriptions of names of people, places, historical events, and terminology in specific fields of study that require supplementary explanations. In the explanation, the problem of background knowledge and the problem of intertextuality were discussed. These commentary and explanation were processed in the form of footnotes. Third is the index. The index consisted of names, places, and technical terms. This is to avoid inconsistencies in terms and concepts that may occur during the translation and annotation work process and to ensure unity. Fourth of the composition of the annotations is the table of equivalences. The table of equivalences is a table showing whether to maintain, amend, or abolish a specific article before and after the treaty amendment, and it is intended to show the correspondence between the preceding treaties and the subsequent treaties. Lastly, the additional papers consist of articles of academic value that can be discussed in earnest in the translation of the treaty.

Expect Effect / Research Utilization

First, this research dealing with the eight EU’s major basic treaties published in the form of a book series of 5 volumes can be used to in-depth understanding of the EU's legal system. Currently, the national legislation of member governments is influenced by EU regulations, directives or institutional conditions. Therefore, in order to understand the legislative trends and systems at the member states level, it is necessary to first understand the major basic treaties that are the basis of the EU supranational system. Thus this research can be an important guide to understanding the definitions of various treaties and legal concepts of the EU and the meaning of those concepts. Second, it is planned to be used as basic data for in-depth study of each member states in EU. In particular, various factors within each member states are affected by regulations and common policies that are invoked by the European Commission at the EU level and the network across various policy areas. Therefore, this research also accumulates and provides information related to the implementation of community policies and programs toward member states by in-depth analysis of the major basic treaties underlying the governance of the EU and its actions. Third, this research will be usefully utilized as a popular book for ordinary citizens beyond professional researchers by composing its contents with easy treaty terms in Korean and detailed explanations. Treaty translation and analysis studies, which have been partially conducted, have become difficult for the general public to understand due to unfamiliar terms and complex expressions. Moreover, the sentence length of the translated text was long, so it was necessary to read a long breath. As a result, they had difficulty remembering and understanding the entire content and context. In order to solve this problem, this research fully translates and details the original text of the EU major basic treaties in Korean, "easy to understand, concise, and in accordance with Korean grammar." Therefore, the results of this research can play a part in expanding the base of understanding and knowledge of the European region as it is used as a popular place for general citizens, not only as source data for academic follow-up research. Fourth, this research can be used as useful basic data necessary for the practice of private companies and the government. The conclusion of the Korea-EU FTA inevitably led to the expansion of human and material exchanges between Korea and the EU and the resulting disputes, and the indirect influence of Korea from the basic treaties, which is the basis of the EU law. Therefore, for the smooth resolution and response of disputes, an understanding of the laws and systems of the EU is more important than ever, and above all, an accurate understanding of the major basic treaties, the source of it, is essential. Therefore, this research will serve as an opportunity to further elaborate and deepen its depth with studies that relate the specific treaty text analysis to the situation in Korea. As a result, it will contribute to the expansion and provision of basic data for the relevant industries and business organizations planning to advance into Europe and the Korean government seeking the legal form of a unified Korea. Accordingly, this research, which will be provided in the form of a book series, has high utility as a useful basic data for the Korean Society of Contemporary European Studies, a representative research society in Korea, and other European-related societies, universities, and related institutions and companies. Therefore, We are sure that the results of this research will serve as an opportunity to be used as important data to stimulate subsequent research in various academic fields. In addition to academia, public interest in Europe is increasing due to the conclusion of the Korea-EU FTA, Brexit, and the Eurozone crisis. The EU, the world's largest economy, is Korea's major trading partner, and since the signing of the FTA, trade and investment between the two sides have been increasing. As a result, economic organizations such as the Korea Chamber of Commerce and Industry and government-funded research institutes such as the Korea Institute for International Economic Policy(KIEP) are conducting many analyses on the single European market to prepare strategies for Korean companies to enter the European market. Moreover, beyond the private business, the government is steadily paying attention to the EU's major basic treaties, which are the grand principles of European integration and its implementation as a precedent case of national cooperation for the establishment of a peace regime on the Korean peninsula. Therefore, the results of this research in the form of a book series can be used as useful basic data in other fields (private economic organizations and relevant government ministries) beyond academia.

Project Name : Basic Research Support for Foundational Human/Social Science Researches
Research Title : Major Basic Treaties of the European Union: Translation and Annotation [ KRM Task Information ]
Chief of Research : Kim Myung-Hoi
Research Institution : Hankuk University of Foreign Studies
Research Period : 3 Years (JULY 01, 2018 - JUNE 30, 2021)